Zoek op rubriek
Zoek op trefwoord
Zoek op thema
Unesco Platform Vlaanderen Logo
 
 
Unesco Platform Vlaanderen Logo
zoekfunctie
thema

Pak uit met je talen en dialecten

Ter gelegenheid van de Internationale Dag van de Moedertaal gaat Het Berenhuis op zoek naar de meest opmerkelijke talen en dialecten in Vlaanderen.
Voeg deze pagina toe aan uw Facebook.
Tweet deze pagina
Bekijk de RSS feed van deze pagina
Print deze pagina
 
Gepubliceerd op vrijdag 13 januari 2012

Pak uit met je talen en dialectenBê mê kleij hênneke op m'n hêrteke. Dat zeggen ze in Heusden (Voort) als ze iets willen beloven. In Lillo (Houthalen) zeggen ze dan weer: "Ich goan da doeen", terwijl ze in Berkenbos beweren: "Ich zweer het".

In het kader van de Internationale Dag van de Moedertaal (een initiatief van UNESCO, jaarlijks gevierd op 21 februari) doen de internetkrant Heusden-Zolder.eu en Het Berenhuis, Centrum voor Taalactivering en Kunsteducatie, een oproep om een tekst uit het drietalige kinderboek Ik zag twee beren te vertalen in zo veel mogelijk talen en dialecten.

Alles is welkom, of je nu Zwevenzeels of Swahili spreekt. Stuur je vertaling naar info@ikzagtweeberen.com met de vermelding van de taal en je naam en adres.
Wie weet win jij een bezoek aan Het Berenhuis voor 15 grote en kleine mensen met achteraf een Fairtradereceptie?

De te vertalen tekst:

'Toe dan,' zegt teddy, 'vertel me nog één keer hoe je me gevonden hebt.'
'Zal je daarna zoet gaan slapen?', bromt beer. 'Het is al erg laat voor teddy's als jij.'
'Ik beloof het', zegt teddy.
Dus neemt beer kleine teddy stevig vast en vertelt het verhaal dat ze al zo vaak deelden.


5 Reacties op “Pak uit met je talen en dialecten”

  1. Gravatar of Coenegrachts Elisa - LiekeCoenegrachts Elisa - Lieke
    Geplaatst op zaterdag 14 januari 2012 at 9:02:33

    Succes met dit nieuwe aantrekkelijke initiatief. Jammer genoeg kan ik niet meedoen met een taal die niet dezelfde karakters heeft. Ik probeer de tekst te vertalen in het Khmer. En in Lafelt - Vlijtingen mijn dorp van oorsprong zeggen ze : dat belov ich tich!

  2. Gravatar of Zjeff DriesenZjeff Driesen
    Geplaatst op vrijdag 27 januari 2012 at 8:39:48

    “Allè”, zee teddy, “Vertult nog es iene kier wijj’der mich hèt gevonne.”
    “Gudder ternoa schoen sloape?” grolt bieër. “t’Es al hiel loat vur teddy’s gellek geëje.”
    “Ich zal da doeën”, zit teddy.
    Dus schèrt bieër kleenen teddy ferm vast en vertult het verhoal vur de zoevelste kier.

  3. Gravatar of Gerlinde GilissenGerlinde Gilissen
    Geplaatst op zaterdag 28 januari 2012 at 18:18:59

    Beste Zjeff,
    Prachtig! Kan je ons laten weten in welk heerlijk dialect je het vertaald hebt?
    We zouden je vertaling dolgraag opnemen in ons boekje.
    Groeten in alle talen,
    Gerlinde

  4. Gravatar of d'Elle Translationsd'Elle Translations
    Geplaatst op woensdag 1 februari 2012 at 14:59:49

    'Allé komm', seet de Petzi, 'ziel mer nach eng Kéier wéi's de mech fonnt hues.'

    'Gees de duerno och brav schloofen?', grommelt de Bäer. 'Et ass schon spéit genuch fir sou kleng Petzien wéi's du.'

    'Versprach', seet de Petzi.

    De Baër huelt de klenge Petzi fest an den Aarm an zielt him d'Geschicht déi se schon sou oft mateneen gedeelt hun.

    (Luxemburgs)

  5. Geplaatst op woensdag 1 februari 2012 at 16:13:49

    Wat een leuk initiatief!

    Culturen mogen best in al hun eigenheid behouden blijven, met uiteraard onderling respect voor de verschillen.

Laat een reactie achter